テテ また今度
4月上旬に来日予定だったTété(テテ)。
残念ながら公演は中止になりました。
こんなときだから、とよくわかっているけれど、正直な気持ちを言わせてもらえるならば・・・
楽しみにしていた分、とても残念です。
新しいアルバムを昨年の2月に出してから、あちこちツアーしていたようで、ようやく決まった来日でした。
Le premier claire de l'aube
天国をスケッチしたような
その土地がほんとうにあるなら
それはきみの日々の
視野の中にある
僕の意見ではきみはそれとつながるべきだ
それはきみのものになるんだ
美しい女よ
道々その輪郭をつかんでいくんだ
疑ったり邪推したりしてはいけない
光を放ち、踊り、輝きながら、
夜明けの最初の輝きに照らされたように進め
対訳:向風三郎
Tété Montréal
http://www.youtube.com/watch?v=xjenGlibIZk
シドニー・Oは言った
落日の金色を伴った青空ほど好きなものはない、と
それは彼のお気に入り
それは彼を魅了した
一日の終わりの辛さのような苦い味を
それは忘れさせてくれる
季節の終わり、夕暮れ時
モン・ロワイヤルの山の斜面
シンバルの音がモンレアルの秋を歌う
対訳:向風三郎
この2曲を今、避難所でがんばっている人たちに捧げます。
一日も早くふるさとが復興して、被災者の方々がもういちど自分の場所を見つけられますように。
そしてその街でもテテのコンサートが開催されますように。
関連記事